Posts From Author: nazi literature in the americas
Roberto Bolaño’s Expanding Universe
The first English translation of one of Roberto Bolaño’s novels was published in 2003, the same year he died, at the age of fifty, of liver failure. Susan Sontag was his anglophone herald, referring to him, in her notes on By Night in Chile, as “the most influential and admired novelist of his generation in the Spanish-speaking world.” Farrar, Straus and Giroux published The Savage Detectives in a translation by Natasha Wimmer in 2007; it sold 22,000 copies in its first year. 2666, a colossal work unfinished at Bolaño’s death, followed in 2008. As Chris Andrews reports in his new book, “Within days of publication, Farrar, Straus rushed out a second printing, bringing the total to more than 75,000 copies.” These are exceptional figures in the realm of translated fiction, not least as only two or three percent of books published in the US each year began life in other languages. Why Bolaño? Roberto Bolaño’s Fiction: An Expanding Universe (Columbia University Press, 2014) is the work of a person who can perhaps answer that question with greater authority than most. Andrews has translated six novels and four short-story collections by Bolaño, and his close readings of the work are the bedrock of this […]
Read More